Au Premier Âge des Terres du Milieu, un guerrier, Hurin, défie Morgoth, le sombre ennemi du monde, et en paye le prix : celui-ci jette une malédiction sur sa descendance, qui, dès lors, verra tous ses efforts échouer et finir par blesser ceux qu’ils aiment. Turin, fils aîné de Hurin, grandit et devient un redoutable combattant, promettant de venger les siens. Mais partout où il va, il sème le malheur et la désolation.
Titre : Les Enfants de Hurin
Auteur : J.R.R. Tolkien
Éditeur : Christian Bourgois (ebook)
Dans les années 1970, lorsque l’auteur anglais Michael Moorcock a construit le cycle de fantasy qui l’a rendu célèbre, celui d’Elric de Melniboné, il l’a fait en réaction aux œuvres de Tolkien. Il trouvait celles-ci infantiles, conservatrices, et empreintes de l’idée mièvre que l’ordre du monde finirait toujours par triompher du chaos des existences humaines. Il y a fort à parier que si Moorcock avait lu les écrits de Tolkien consacré au personnage de Turin, il aurait émis un jugement moins sévère. Par bien des aspects, ce guerrier tragique et entêté est le précurseur d’Elric.
Les Enfants de Hurin n’est rien d’autre qu’une tranche du Silmarillion servie en portion individuelle : l’histoire de Turin Turambar y occupe un chapitre, et le roman posthume paru en 2007 n’est qu’une version légèrement rallongée de celui-ci, incluant des éléments qui ne figuraient que dans les notes de l’auteur. On peut s’agacer de cette opération qui parait bassement commerciale, mais elle n’est pas incohérente : Tolkien n’a peut-être signé que deux romans de son vivant, mais il a imaginé de très nombreuses histoires, et il semble logique de donner accès à ces écrits aux lecteurs sous la forme la plus accessible possible.
Pourtant, le style utilisé ici peut être de nature à rebuter. On est loin du Seigneur des Anneaux : dans Hurin, comme partout dans le Silmarillon, Tolkien écrit comme un historien. Il évoque les événements sans effets de style, sans pathos, avec la distance d’un scientifique plutôt que la passion du conteur. Par moments, on se demande si on a bel et bien affaire à de la littérature. On ne peut que rêver à ce qu’un Tolkien davantage amoureux de son art aurait pu faire de cette histoire.
Parce que malgré tout, la violence et la tragédie de la vie de Turin parviennent à éclater, en dépit de la froideur du style de l’auteur. Turin, c’est peut-être le meilleur personnage de Tolkien, le plus sombre, le plus tourmenté, une sorte de Hamlet barbare, prisonnier de son destin. On ne peut pas rester insensible à cette figure imparfaite, colérique, et à ses aventures aussi cruelles qu’épiques. Même caché derrière la plume la plus aride qu’on puisse imaginer, ce texte parvient malgré tout à émerger comme une des œuvres majeures de l’auteur.
Même si cela peut sonner comme un péché, je reste malgré tout fasciné par la perspective qu’un jour, lorsque cette histoire parviendra dans le domaine public, un écrivain s’en emparera et tentera de faire honneur à ce conte mature et viscéral en lui accordant un traitement plus littéraire.
Pingback: La suspension de l’incrédulité | Le Fictiologue
Tiens c’est étonnant, moi au contraire j’avais été émerveillée par le style de Tolkien dans ce livre ! Je lui trouvé beaucoup de poésie. Je crois que je l’ai lu en anglais, et la traduction française est souvent assez décevante dans le cas de Tolkien malheureusement …
J’aimeAimé par 1 personne
Sans vouloir être trop dur, ici, le style de Tolkien, c’est surtout son absence de style, ou en tout cas, la volonté de ne pas s’inscrire dans une approche littéraire mais plutôt dans un récit historique. Cela dit, le vocabulaire volonté désuet du professeur a un certain charme. Il ne fonctionne pas trop sur moi, mais je peux comprendre l’émerveillement 🙂
J’aimeJ’aime
Pingback: Tous les articles | Le Fictiologue
Dans le Silmarillion, c’est l’une des histoire qui m’a le plus touchée, sans doute à cause du côté destin torturé. Je n’ai pas lu ce livre, mais « Les contes et légendes inachevés » qui complètent le « Silmarillion ». Est-ce que « Les enfants de Hurin » apporte des éléments nouveaux ou bien a-t-il simplement mêlé le « Silmarillion » et « les contes et légendes inachevés »deux versions de ces livres ?
J’aimeAimé par 1 personne
Tolkien a écrit a trois versions de cette histoire. La version la plus longue est aussi la plus incomplète. Ce livre la prend comme base, et remplit les trous avec la version du Silmarillion et celle des Contes inachevés. Le livre est donc partiellement nouveau, partiellement ancien. Bien sûr, ça reste principalement la même histoire.
J’aimeJ’aime